Chow theme is translation ready. I assume your WordPress is already in your language. If not:

  1. Go to: Dashboard > Settings > General and change the Site language.
  2. Open wp-config.php and modify the line below, or add it if it is missing.

For German language it will be:

 define ('WPLANG', 'de_DE'); 

There are three ways to translate it to your language:

Method 1 – using Loco Translate

Install plugin Loco Translate. After successful installation go to Loco Translate -> Manage Localization, you should see this screen:

Codestyling localization

Click New language, select your language and click Start Translating.

Now you should see that screen where you can translate each string that is used in theme:

VFCtaJT

When you’re done, click Save, and you can also click both “Po” and “Mo” buttons to save them on your PC as a backup.

Now you need to do the same for FoodiePress, go again to Manage Localization screen, this time scroll down to find ‘Plugins’ section, and repeat the process.

Method 2 – using Codestyling Localization

Install plugin Codestyling Localization. After successful installation go to Tools -> Localization, you should see this screen:

Codestyling localization

Click Themes (if you’ll see any timeout errors etc., click the ‘enable low memory code‘ checkbox) and find Trizzy on the list:

Click “Add New Language” to add more language versions

 

Now we can add new languages, let’s add German. Click Add New Language, in the popup find ‘de_DE‘ and click “create po-file‘.

German language should appear on the list.MTHLs5B

Click Rescan button and than ‘Scan now’ in new popup. After that you can click Edit on the list.

This how it should look now:

You can translate here every string that comes in the theme, and after you do it click Generate mo-file

There’s a notice message on the top:

Warning: The actual loaded translation content contains mixed textdomains and is not pure translateable within one textdomain.
It seems, that there is code contained extracted out of other plugins, themes or widgets and used by copy & paste inside some source files.
The affected unknown textdomains are: woocommerce, option-tree

All strings that are from WooCommerce textdomain will be translated automatically if your WooCommerce is in the same language as you set (so German in this example). Read more about WC localization – Translating WooCommerce

 

Method 3- using PoEdit

Download PoEdit and run it.

Zrzut ekranu 2014-10-25 00.42.09

Click ‘Create new translation‘, navigate to chow/languages,  and select en_US.po (you might need to switch filter on the browser from *.pot to *.po). Select your language”

Zrzut ekranu 2014-10-25 00.46.33

 

now you can translate one by one each string from the theme, after you finish (you don’t need to translate everything, save the file as for example fr_FR.po, not fr.po like PoEdit suggest. That should generate two .po and .mo file.

 

Translating FoodiePress

In Chow the main part that is reponsible for the ‘recipes’ is plugin FoodiePress – you need to translate it also to have all the text that are shown in recipes translated. The methods are the same, except using Codestyling Localization, choose Plugins instead of Themes, you’ll find FoodiePress on the list

Z7c1THu

Using PoEdit, you’ll find language files in wp-content/plugins/foodiepress/languages/

 

Making your Localization upgrade safe

Keep a backup of your translation in safe place, as WordPress might remove files during auto-updates, and you probably wouldn’t want to lose it 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *